Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

быть замеченным

  • 1 быть замеченным

    Jargon: click, klik

    Универсальный русско-английский словарь > быть замеченным

  • 2 быть замеченным

    v

    Dictionnaire russe-français universel > быть замеченным

  • 3 быть замеченным всеми

    Универсальный русско-английский словарь > быть замеченным всеми

  • 4 казаться, чуствоваться, ощущаться,быть замеченным

    tuntua

    Русско-финский пользовательский словарь > казаться, чуствоваться, ощущаться,быть замеченным

  • 5 светиться

    1) ( излучать или отражать свет) shine; (мерцать, флуоресцировать) glow

    на не́бе свети́лись звёзды — the stars were shining in the sky

    в окне́ свети́лся огонёк — there was a light in the window

    стре́лки э́тих часо́в све́тятся в темноте́ — the hands of this watch glow in the dark

    2) ( быть прозрачным) be translucent [-nz-] / transparent; let the light through

    лист све́тится на со́лнце — the leaf lets the sunlight through

    3) (сквозь, через; быть заметным, проглядывать) show (through); be seen / visible [-zɪ-] (through)

    сосу́ды све́тятся сквозь ко́жу — veins show through the skin

    4) (от; выражать радость, воодушевление и т.п.) glow (with), be radiant (with), radiate (with), beam (with), gleam (with); ( о глазах) shine (with)

    он так и свети́лся от го́рдости — he glowed with pride

    неве́ста свети́лась от сча́стья — the bride was radiant / beaming (with happiness)

    его́ глаза́ свети́лись от ра́дости — his eyes shone [ʃɒn] with joy

    5) разг. (быть замеченным, привлекать к себе внимание) let oneself be noticed / spotted, give oneself away, come into the spotlight

    он не хо́чет свети́ться в нало́говой инспе́кции — he doesn't want to get into the files / records of the tax inspectorate

    Новый большой русско-английский словарь > светиться

  • 6 лезть в глаза

    прост., неодобр.
    1) (стараться, стремиться быть замеченным, угодничать перед кем-либо) hang round smb.; thrust oneself into smb.'s presence

    Так или иначе, он мог пригодиться всемогущему патрону. И Свежевский, ставя всё на карту, смело лез Квашнину на глаза со своим угодливым хихиканьем. (А. Куприн, Молох) — Anyway, he might be of service to his all-powerful superior. So he staked his all and boldly thrust himself into Kvashnin's presence with his servile titter.

    2) (привлекать к себе чьё-либо внимание; быть особенно заметным) leap (jump) to the eye; strike the eye; push right up under smb.'s nose

    - Не понимаю в балансе, цепляюсь за второстепенное, за цифры, которые сами лезут в глаза. (В. Ажаев, Далеко от Москвы) — 'I don't know the particulars of the accounts, I cling to minor figures which leap to the eye.'

    Оба дружка направились прямиком к ферме. "Ну и бес с ними, - подумал Куров, - сами на глаза уполномоченному лезут". (В. Белов, Привычное дело) — They made for the gates straight as the crow flies. 'Well,' thought Kurov, 'to the devil wi' 'em, their own doing, pushing right up under the functionary's nose.'

    Русско-английский фразеологический словарь > лезть в глаза

  • 7 читаемость рекламной полосы

    Advertising: A.P.X., APX, ad-page exposure (числовая величина, показывающая, сколько раз конкретное объявление имело шансы быть замеченным или прочитанным)

    Универсальный русско-английский словарь > читаемость рекламной полосы

  • 8 попадаться

    попасться
    1) (встречаться, случаться) траплятися, трапитися (редко потрапитися), здибатися, здибатися, сов. спіткатися, нагодитися, лучатися, лучитися, зустрічатися, зустрі(ну)тися, знаходитися, знайтися. -ться на глаза кому - навертатися (навернутися) на очі кому, впадати (впасти) в очі кому, потрапити, навинутися, наверзтися на очі кому. Взять, что -дётся под руку - взяти що в руку потрапиться, (что подвернётся) що під руку підхопиться. Этот ребёнок ломает всё, что ни -дётся ему в руки - ця дитина трощить (ламає) все, що їй тільки в руку потрапиться и в руки (до рук) потрапить, все, що тільки подибле. Недавно -пались мне в руки стихотворения некоего… - недавно (нещодавно) впали мені в руки вірші якогось… Всё, что -дётся по пути - все, що трапиться (лучиться) на дорозі, все, що здибається (и здиблеться), подибається (и подиблеться), спіткається дорогою. Он часто -дается мне по пути - він часто здибається мені дорогою, я часто здибаю його дорогою. -пасться навстречу кому - здибатися, спіткатися кому, трапитися на зустріч, зустрітися кому. Неизвестно ещё, какой муж -дётся - невідомо ще, який чоловік трапиться (нагодиться, лучиться);
    2) попадатися, попастися кому. -пасться в руки неприятеля, в плен, в неволю - попастися, впасти(ся) в ворожі руки, в руки ворогові, в полон, в неволю, дістатися в руки ворогові, дістатися в полон. [А в неділеньку в обідню годину сам в неволеньку попався (Пісня). Попалася в лихі руки невірній дружині (Метл.)]. - пался в лапы - піймався, попався в лабети кому. Лисица -палась в западню - лисиця попалася (піймалася, вскочила, впала) в пастку. -пался как кур во щи - зав'яз як Бровко в тину. -пасться в воровстве - попастися, (с)пійматися на крадіжці, прокрастися. -пасться во лжи - (с)пійматися на брехні, пробрехатися, вбрехатися, вклепатися, (образно) зостатися на цідилці. [Та тільки так бреши, щоб не вклепавсь (Грінч.)]. -пасться на удочку - пійматися на гачок. Вот так -пался! - от так ускочив! (влопался) от так вклепався! А! -пался! - ага! піймався! Пусть только -дётся он мне (в руки) - хай тільки попадеться він мені, хай тільки попаду (запопаду) я його. Наконец он мне -пался - нарешті він попався в мої руки, впав мені в руки, нарешті я його попав (запопав)! По этому делу -палось несколько чиновников - в цій справі заплуталося кілька урядовців. Первый -вшийся - хто потрапився (потрапиться), леда-хто, хто-будь, перший-ліпший.
    * * *
    несов.; сов. - поп`асться
    1) (оказываться в каких-л. условиях, обстоятельствах) попада́тися, попа́стися, потрапля́ти, потра́пити
    2) (бывать, случаться) трапля́тися, тра́питися, попада́тися, попа́стися; ( встречаться) зустріча́тися, зустрі́тися и зустрі́нутися, стріча́тися и стріва́тися, стрі́тися и стрі́нутися, ( случайно) здиба́тися и зди́буватися, зди́батися; потрапля́тися, потра́питися
    3) (быть замеченным, задержанным) попада́тися, попа́стися; (несов.: пойматься) пійма́тися, спійма́тися

    Русско-украинский словарь > попадаться

  • 9 Стража

    - praesidium (praesidia ad ripas disponere); statio (custodiae stationesque); vigilia; excubiae; custodia;

    • искусство стоящее на страже человеческого здоровья (= медицина) - ars salutis humanae praeses;

    • не быть замеченным стражей - fallere custodes;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Стража

  • 10 отмечаться

    св - отме́титься
    1) зарегистрироваться to register, to get registered
    2) быть замеченным to be noted, to be observed

    отмеча́ется значи́тельный рост престу́пности — a considerable rise in criminality rate has been observed lately, there has been a major rise in criminality rate

    3) разг праздноваться to be marked/celebrated/observed

    Русско-английский учебный словарь > отмечаться

  • 11 замеченный

    обратить на себя внимание публики ; быть замеченным всемиto meet with public notice

    Русско-английский большой базовый словарь > замеченный

  • 12 шинчалан верешташ

    шинчалан (шинчаш) пернаш (логалаш, верешташ, керылташ)
    1) бросаться (броситься) кому-л. в глаза; привлекать (привлечь) к себе чьё-л. внимание; становиться (стать) особенно заметным
    2) попадаться (попасться) на глаза кому-л.; случайно привлекать (привлечь) к себе чьё-л. внимание; быть замеченным, увиденным кем-л.

    Смотри также:

    пернаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шинча

    Марийско-русский словарь > шинчалан верешташ

  • 13 шинчалан возаш

    шинчаш(ке) (шинчалан) пернаш (возаш, тӱкнаш, логалаш)
    1) бросаться (броситься) кому-л. в глаза; привлекать к себе чьё-л. внимание; стать особенно заметным

    Эн первыяк мыйын шинчамлан пырдыжыште кечыше пеледыш тӱран шӱргӱштыш перныш. «Ончыко» В первую очередь мне бросилось в глаза вышитое полотенце, висящее на стене.

    Олаште (ӱдыр) шуко рвезын шинчаш пернен. М. Евсеева. В городе девушка многим парням бросалась в глаза.

    2) попадаться (попасться) на глаза кому-л.; случайно привлечь к себе чьё-л. внимание; быть замеченным, увиденным кем-л.

    Янлык кыша-влак чӱчкыдынак шинчаш пернат. А. Юзыкайн. На глаза часто попадаются следы зверей.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шинча

    Марийско-русский словарь > шинчалан возаш

  • 14 шинчалан керылташ

    шинчалан (шинчаш) пернаш (логалаш, верешташ, керылташ)
    1) бросаться (броситься) кому-л. в глаза; привлекать (привлечь) к себе чьё-л. внимание; становиться (стать) особенно заметным
    2) попадаться (попасться) на глаза кому-л.; случайно привлекать (привлечь) к себе чьё-л. внимание; быть замеченным, увиденным кем-л.

    Смотри также:

    пернаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шинча

    Марийско-русский словарь > шинчалан керылташ

  • 15 шинчалан логалаш

    шинчаш(ке) (шинчалан) пернаш (возаш, тӱкнаш, логалаш)
    1) бросаться (броситься) кому-л. в глаза; привлекать к себе чьё-л. внимание; стать особенно заметным

    Эн первыяк мыйын шинчамлан пырдыжыште кечыше пеледыш тӱран шӱргӱштыш перныш. «Ончыко» В первую очередь мне бросилось в глаза вышитое полотенце, висящее на стене.

    Олаште (ӱдыр) шуко рвезын шинчаш пернен. М. Евсеева. В городе девушка многим парням бросалась в глаза.

    2) попадаться (попасться) на глаза кому-л.; случайно привлечь к себе чьё-л. внимание; быть замеченным, увиденным кем-л.

    Янлык кыша-влак чӱчкыдынак шинчаш пернат. А. Юзыкайн. На глаза часто попадаются следы зверей.

    Смотри также:

    пернаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шинча

    Марийско-русский словарь > шинчалан логалаш

  • 16 шинчалан пернаш

    шинчаш(ке) (шинчалан) пернаш (логалаш, верешташ, керылташ)
    1) бросаться (броситься) кому-л. в глаза; привлекать к себе чьё-л. внимание; стать особенно заметным

    Эн первыяк мыйын шинчамлан пырдыжыште кечыше пеледыш тӱран шӱргӱштыш перныш. «Ончыко» В первую очередь мне бросилось в глаза вышитое полотенце, висящее на стене.

    Олаште (ӱдыр) шуко рвезын шинчаш пернен. М. Евсеева. В городе девушка многим парням бросалась в глаза.

    2) попадаться (попасться) на глаза кому-л.; случайно привлечь к себе чьё-л. внимание; быть замеченным, увиденным кем-л.

    Янлык кыша-влак чӱчкыдынак шинчаш пернат. А. Юзыкайн. На глаза часто попадаются следы зверей.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пернаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шинча

    Марийско-русский словарь > шинчалан пернаш

  • 17 шинчалан тӱкнаш

    шинчаш(ке) (шинчалан) пернаш (возаш, тӱкнаш, логалаш)
    1) бросаться (броситься) кому-л. в глаза; привлекать к себе чьё-л. внимание; стать особенно заметным

    Эн первыяк мыйын шинчамлан пырдыжыште кечыше пеледыш тӱран шӱргӱштыш перныш. «Ончыко» В первую очередь мне бросилось в глаза вышитое полотенце, висящее на стене.

    Олаште (ӱдыр) шуко рвезын шинчаш пернен. М. Евсеева. В городе девушка многим парням бросалась в глаза.

    2) попадаться (попасться) на глаза кому-л.; случайно привлечь к себе чьё-л. внимание; быть замеченным, увиденным кем-л.

    Янлык кыша-влак чӱчкыдынак шинчаш пернат. А. Юзыкайн. На глаза часто попадаются следы зверей.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шинча

    Марийско-русский словарь > шинчалан тӱкнаш

  • 18 шинчаш верешташ

    шинчалан (шинчаш) пернаш (логалаш, верешташ, керылташ)
    1) бросаться (броситься) кому-л. в глаза; привлекать (привлечь) к себе чьё-л. внимание; становиться (стать) особенно заметным
    2) попадаться (попасться) на глаза кому-л.; случайно привлекать (привлечь) к себе чьё-л. внимание; быть замеченным, увиденным кем-л.

    Смотри также:

    пернаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шинча

    Марийско-русский словарь > шинчаш верешташ

  • 19 шинчашке возаш

    шинчаш(ке) (шинчалан) пернаш (возаш, тӱкнаш, логалаш)
    1) бросаться (броситься) кому-л. в глаза; привлекать к себе чьё-л. внимание; стать особенно заметным

    Ӱдыр капеш шулдалеш, Шинчаш возаш тӱҥалеш. «Мар. кален.» Девушка подрастёт, начнёт бросаться в глаза.

    Эн первыяк мыйын шинчамлан пырдыжыште кечыше пеледыш тӱран шӱргӱштыш перныш. «Ончыко» В первую очередь мне бросилось в глаза вышитое полотенце, висящее на стене.

    Олаште (ӱдыр) шуко рвезын шинчаш пернен. М. Евсеева. В городе девушка многим парням бросалась в глаза.

    2) попадаться (попасться) на глаза кому-л.; случайно привлечь к себе чьё-л. внимание; быть замеченным, увиденным кем-л.

    Янлык кыша-влак чӱчкыдынак шинчаш пернат. А. Юзыкайн. На глаза часто попадаются следы зверей.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    возаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шинча

    Марийско-русский словарь > шинчашке возаш

  • 20 шинчашке логалаш

    шинчаш(ке) (шинчалан) пернаш (возаш, тӱкнаш, логалаш, верешташ, керылташ)
    1) бросаться (броситься) кому-л. в глаза; привлекать к себе чьё-л. внимание; стать особенно заметным

    Эн первыяк мыйын шинчамлан пырдыжыште кечыше пеледыш тӱран шӱргӱштыш перныш. «Ончыко» В первую очередь мне бросилось в глаза вышитое полотенце, висящее на стене.

    Олаште (ӱдыр) шуко рвезын шинчаш пернен. М. Евсеева. В городе девушка многим парням бросалась в глаза.

    2) попадаться (попасться) на глаза кому-л.; случайно привлечь к себе чьё-л. внимание; быть замеченным, увиденным кем-л.

    Янлык кыша-влак чӱчкыдынак шинчаш пернат. А. Юзыкайн. На глаза часто попадаются следы зверей.

    Смотри также:

    пернаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шинча

    Марийско-русский словарь > шинчашке логалаш

См. также в других словарях:

  • быть замеченным — попасть в кадр, засветиться Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • старавшийся быть замеченным — прил., кол во синонимов: 9 • выпяливавшийся (19) • выпячивавшийся (28) • лезший …   Словарь синонимов

  • стремившийся быть замеченным — прил., кол во синонимов: 8 • выпячивавшийся (28) • лезший в глаза (5) • …   Словарь синонимов

  • Поймать шухер — Быть замеченным …   Словарь криминального и полукриминального мира

  • Попасть в кадр — быть замеченным; быть оцененным по достоинству. От общеупотр. «кадр» отдельный снимок …   Словарь русского арго

  • зашухериться — быть замеченным во время кражи …   Воровской жаргон

  • ГЛАЗ — Анютин глаз. Арх. То же, что анютины глазки (ГЛАЗОК). АОС 9, 79. Без глаз. 1 Ряз. В отсутствие кого л. ДС, 110. 2. (ходить). Жарг. угол. Не иметь паспорта. СРВС 1, 35. Беречь глаз на глаз кого. Прибайк. О же, что беречь пуще глаз. СНФП, 40.… …   Большой словарь русских поговорок

  • выпячивавшийся — прил., кол во синонимов: 28 • акцентировавшийся (12) • выбухавший (19) • выдававшийся …   Словарь синонимов

  • обращавший на себя внимание — прил., кол во синонимов: 31 • бросавшийся в глаза (14) • был в центре внимания (8) • …   Словарь синонимов

  • привлекавший внимание — прил., кол во синонимов: 24 • бросавшийся в глаза (14) • был на виду (4) • …   Словарь синонимов

  • лезший в глаза — прил., кол во синонимов: 5 • привлекавший внимание (24) • старавшийся быть замеченным (9) • …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»